Well, I knew that das passieren würde, but when it strikes, you feel immer a little lost. After zwei oder three Tagen, your Gehirn does not know genau, which language to take. Es ist no longer German, aber it ist not yet Englisch. You concentrate on eine Sprache, but you keep switching back und vor.
It does nicht mal help if your host understands beide Sprachen, because you will not know, welchen Ausdruck man what zuordnen muss. I feel wie ein Aphasiker, der things zwar beschreiben can, yet is unable to recollect the Namen. It is schlimm genug, einen expression in the foreign language nicht zu wissen, yet I forgot them in either der beiden Sprachen!
At least this will sort sich out after a few days, aber until then I will re-enact the babylonian Sprachgewirr in meinem head…